網頁

2014年5月28日 星期三

簡大獅 作者:錢振鍠

簡評 即便投清,也因為懼日而將其遣返,真是雙重打擊
http://ipoem.nmtl.gov.tw/Topmenu/Topmenu_PoemSearchOverViewContent?CatID=1303
簡大獅

作者:錢振鍠
2014 戰爭與災異/戰爭
痛絕1英雄洒血2時,海潮山湧3泣蛟螭4。他年國史傳忠義,莫忘臺灣簡大獅5

【題解】
本詩為七言絕句,收入《名山詩集》,又見阿英編《中日甲午戰爭集》。詩序云:「光緒乙未,我割臺灣與倭。臺民簡大獅與日本戰年餘,至廈門,為當事所獲。簡大獅供:『倭淫虐妻妹,皆死焉。予之戰,不敵,故至此。我反倭,非反大清也。今為中國官吏所殺,亦復無恨。若以我予倭,則死不瞑目。當事者竟縛大獅於倭,置極刑。後其弟簡大度復與倭戰,亦敗。』」
簡大獅得知將受日本人審判時,在獄中寫陳情表,其中:「臺灣歸日,大小官員,內渡一空,無一人敢出首創義……惟望開恩,將予杖斃。生為大清之民,死作大清之鬼, 猶感大德,千萬勿交日人,死亦不能瞑目。」表其寧願被清朝處死,也勿將其交與日人受刑之心願。錢氏寫此詩〈簡大獅〉正是控訴清廷不能保臺民,即便臺民來投,仍懼日本勢力而遣返之,對清廷的失望可從詩中見其情。
【作者】
錢振鍠(1875-1944),字夢鯨,號名山,又號庸人、謫星、藏之,江蘇陽湖菱溪(江蘇武進、陽湖二縣)人。光緒29年(1903)進士,同年閏5月,以主事分部學習,以刑部主事用。宣統元年(1909)致仕歸鄉,教授弟子。
【注釋】
  1. 痛絕:指深惡痛絕。厭惡、痛恨到極點。
  2. 洒血:滴血。此處指簡大獅受刑之事。阿英編《中日甲午戰爭集》作「瀝血」。今從錢振鍠《名山詩集》。
  3. 海潮山湧:為「海山潮湧」,潮湧,潮水洶湧奔騰。
  4. 泣蛟螭:即「蛟螭泣」。蛟,傳說中能發洪水,像龍一類的動物。。螭,中國古代傳說中的動物。外形似龍而無角。蛟螭,泛指似龍之獸。蛟螭,借代同為英雄之輩。蛟螭泣,英雄們莫不哭泣。
  5. 簡大獅:本名簡忠誥,號大獅。甲午清朝敗於日本,簽立馬關條約,臺灣割讓。明治28年(1895)日治時期開始,簡大獅起事,率眾在大屯山一帶抗日,參加二次圍攻臺北城的行動。明治31年(1898)9月歸順臺灣總督府,不久後受不了日軍橫暴又率眾繼續抗日,卻因事出倉促被日軍擊敗。簡大獅走投無路下,於明治32年(1899)時偷渡到福建漳州。日本政府惟恐簡大獅回臺作對,要求清廷交出簡大獅。光緒26年(1900),清廷應日方要求將簡大獅逮捕,並遣返臺灣,1900年3月29日,簡大獅在臺北被處決。
【延伸閱讀】
  1. 劉師培〈臺灣行〉,阿英編《中日甲午戰爭集》。
  2. 倪在田〈望臺灣〉,阿英編《中日甲午戰爭集》。
(王嘉弘)

 
----------------------------
行政院文建會藝文部落格
http://blog.moc.gov.tw/blog/pilikang

沒有留言:

張貼留言

從不曾了解到 無條件的愛
才是至高無上的力量